A Magyarországon megjelent Maigret-regények katalógusa
A magyar Wikipédián, az Agave és a Park Kiadó oldalán is találhatsz egy-egy hasonló listát. Igyekeztem a saját listámat ezek felhasználásával, de naprakésszé téve és a francia és angol oldalakat felhasználva, a félreértéseket kijavítva megírni. Dőlt betűvel a francia cím szerepel, félkövérrel a magyar cím, zárójelben, kiemelés nélkül a kötetcím, ha a regény gyűjteményes kötetben látott napvilágot.

1. M. Gallet décédé, 1931, Maigret és a félarcú ember, Park, 2009
2. Le Pendu de Saint-Pholien, 1931, Maigret és a vérfoltos öltöny, Agave, 2016
3. Le Charretier de la Providence, 1931, Maigret és a Dél Keresztje, Park, 2009
4. Le Chien jaune, 1931, A sárga kutya, Európa, 1974 (A sárga kutya), Ifjúsági, 1966
5. Pietr-le-Letton, 1931, Maigret és a furcsa idegen, Agave, 2014
6. La Nuit du carrefour, 1931, Maigret és a halott gyémántkereskedő, Agave, 2011
7. Un Crime en Hollande, 1931, Bűntény Hollandiában, Európa, 1975 (Maigret habozik)
8. Au Rendez-vous des Terre-Neuves, 1931, Maigret és az Új-fundlandi randevú, Agave, 2019, A becsületsüllyesztő, Rakéta, 1990
9. La Tête d'un homme, 1931, Maigret és az idegek harca, Agave, 2014
10. La Danseuse du Gai-Moulin, 1931, A Víg Malom táncosnője, Magvető, 1973
11. La Guinguette à deux sous, 1931, Maigret és a víg kompánia, Agave, 2015
12. L'Ombre chinoise, 1932, Maigret és a három nő, Agave, 2014, Árnyjáték, Rakéta, 1982
13. L'Affaire Saint-Fiacre, 1932, A Saint-Fiacre ügy, Európa, 1974 (A sárga kutya)
14. Chez les Flamands, 1932, Maigret és a flamand lány, Agave, 2013
15. Le Fou de Bergerac, 1932, Őrült a kisvárosban, Igaz Szó, 1966
16. Le Port des brumes, 1932, Ködös kikötő, Magvető, 1975
17. Liberty Bar, 1932, Liberty bár, Európa, 1991 (Liberty bár)
18. L'Écluse no. 1, 1933, Maigret és az egyes számú zsilip, Agave, 2016
19. Maigret, 1934, Maigret és a mamlasz unokaöccs, Park, 2008, Maigret, Hunga-Print, 1994
20. Les Caves du Majestic, 1942, A Majestic pincéi, Magvető, 1970, Tükör, 1969
21. La Maison du juge, 1942, Maigret és a bíró háza, Park, 2006
22. Cécile est morte, 1942, Maigret és a titkos szerető, Agave, 2019, Cécile halála, Rakéta, 1993
23. Signé Picpus, 1944, Maigret és a beharangozott gyilkosság, Agave, 2015
24. Félicie est là, 1944, Maigret és a csökönyös leányzó, Park, 2007
25. L'Inspecteur Cadavre, 1944, Maigret és a kiugrott felügyelő, Park, 2008
26. Maigret se fâche, 1945, Maigret megharagszik, Európa, 1985 (Maigret pipája), Új Tükör, 1978
27. Maigret à New York, 1947, Maigret New Yorkban, Park, 2007
28. Maigret et son mort, 1948, Maigret és a pikárdiai gyilkosságok, Agave, 2018, Maigret és a Kicsi Albert, Mezőgazdasági, 1990
29. Les Vacances de Maigret, 1948, Maigret nyaralni megy, Agave, 2011
30. La Première enquête de Maigret, 1913, 1949, Maigret első nyomozása, Park, 2007, Európa, 1977 (Maigret csapdát állít)
31. Mon ami Maigret, 1949, Maigret és a varázslatos sziget, Park, 2009
32. Maigret chez le coroner, 1949, Maigret és a vizsgálóbíró, Park, 2004
33. Maigret et la vieille dame, 1950, Maigret és az idős hölgy, Park, 2004 
34. L'Amie de Mme Maigret, 1950, Madame Maigret barátnője, Park, 2007
35. Les Mémoires de Maigret, 1951, Maigret emlékiratai, Agave, 2017
36. Maigret au "Picratt's", 1951, Maigret és az éjszaka örömei, Agave, 2012
37. Maigret en meublé, 1951, Maigret albérletben, Magvető, 1978
38. Maigret et la grande perche, 1951, Maigret és a Langaléta, Park, 2004
39. Maigret, Lognon et les gangsters, 1951, Maigret és a gengszterek, Agave, 2013
40. Le Revolver de Maigret, 1952, Maigret revolvere, Magvető, 1981
41. Maigret et l'homme du banc, 1953, Maigret és a padon üldögélő ember, Park, 2006, Európa, 1975 (Maigret habozik)
42. Maigret a peur, 1953, , Maigret fél, Hunga-Print, 1994
43. Maigret se trompe, 1953, Maigret csalódik, Európa, 1991 (Liberty bár)
44. Maigret à l'école, 1954, Maigret az iskolában, Park, 2004
45. Maigret et la jeune morte, 1954, Maigret és a titokzatos lány, Park, 2004, A titokzatos lány, Ifjúsági, Bukarest, 1968
46. Maigret chez le ministre, 1954, Maigret és a miniszter, Park, 2004
47. Maigret et le corps sans tête, 1955, Fej nélküli holttest, Kolonel, 1990
48. Maigret tend un piège, 1955, Maigret csapdát állít, Agave, 2016, Park, 2005, Európa, 1977 (Maigret csapdát állít)
49. Un échec de Maigret, 1956, Maigret kudarcot vall, Park, 2004, Maigret kudarca, Tükör, 1964
50. Maigret s'amuse, 1957, Maigret szórakozik, Európa, 1979 (Maigret szórakozik)
51. Maigret voyage, 1957, Maigret utazása, Hunga-Print, 1995, Maigret utazik, Rakéta, 1976, Maigret elutazik, Igaz Szó, 1968
52. Les Scrupules de Maigret, 1958, Maigret aggályai, Park, 2006
53. Maigret et les témoins récalcitrants, 1959, Maigret és a makrancos tanúk, Park, 2006
54. Une Confidence de Maigret, 1959, Maigret vallomása, Hunga-Print, 1995
55. Maigret aux assises, 1960, Maigret az esküdtszéken, Európa, 1985 (Maigret pipája), Rakéta, 1975
56. Maigret et les vieillards, 1960, Maigret és az öreg szerelmesek, Park, 2006, Maigret és az aggok, Rakéta, 1974
57. Maigret et le voleur paresseux, 1961, Maigret és a lusta betörő, Magvető, 1968
58. Maigret et les braves gens, 1962, Maigret és a becsületes emberek, Magvető, 1980, Maigret és a derék emberek, Tükör, 1972
59. Maigret et le client du samedi, 1962, Maigret és a szombati kliens, Magvető, 1968
60. Maigret et le clochard, 1963, Maigret és a hajléktalan, Park, 2004
61. La Colère de Maigret, 1963, Maigret dühbe gurul, Park, 2004
62. Maigret et le fantôme, 1964, Maigret és a fantom, Park, 2004
63. Maigret se défend, 1964, Maigret védekezik, Park, 2005, Hunga-Print, 1997, Magvető, 1976, Tükör, 1966
64. La Patience de Maigret, 1965, Maigret türelmes, Park, 2005, A türelmes Maigret, Magvető, 1974
65. Maigret et l'affaire Nahour, 1966, Maigret és a hazudós szeretők, Park, 2005
66. Le Voleur de Maigret, 1967, Maigret-t meglopják, Európa, 1979 (Maigret szórakozik)
67. Maigret à Vichy, 1968, Maigret Vichyben, Magvető, 1982
68. Maigret hésite, 1968, Maigret habozik, Európa, 2007 (Klasszikus detektívtörténetek), Park, 2005, Európa, 1975 (Maigret habozik)
69. L'Ami d'enfance de Maigret, 1968, Maigret osztálytársa, Park, 2005, Rakéta, 1974
70. Maigret et le tueur, 1969, Maigret és a gyilkos, Park, 2005
71. Maigret et le marchand de vin, 1970, Maigret és a borkereskedő, Európa, 1986 (A londoni férfi), Rakéta, 1978
72. La Folle de Maigret, 1970, Maigret és a bolond öregasszony, Európa, 1974 (A sárga kutya), Kriterion, Bukarest, 1977 (Áldozati báránycomb), Maigret furcsa öregasszonya, Tükör, 1971
73. Maigret et l'homme tout seul, 1971, Maigret és a magányos férfi, Park, 2004
74. Maigret et l'indicateur, 1971, Maigret és a törpe, Park, 2006
75. Maigret et Monsieur Charles, 1972, Maigret és a csapodár közjegyző, Park, 2007

Néhány címjegyzék feltünteti a Hunga-Print kiadásában A bergeraci bolond vagy Bergerac bolondja (15.) és a Maigret, Lognon és a gengszterek (39.) című regényfordításokat, de ezek valójában nem jelentek meg, kiadásuk terv maradt. Az utóbbit csak 2013-ban jelentette meg az Agave, de Maigret és a gengszterek címmel, az előbbi kötetben még mindig kiadatlan, viszont folyóiratközlésben az Igaz Szó közölte 1966-ban Őrült a kisvárosban címmel.
Az első Maigret-regények közül néhány eredetileg nem Simenon neve alatt jelent meg. Többet még 1930-ban írt, de csak 1931-ben adták ki könyvformában. A fenti lista az első kötetmegjelenés dátumait követi, így az első Maigret-regény rajta a Maigret és a félarcú ember, amely 1931 februárjában jelent meg. De néhol szokták az elsőnek nevezni a Maigret és a furcsa idegent is, amely azonban csak 1931 májusában látott napvilágot könyvváltozatban.
A 75 regény kivétel nélkül megjelent magyarul, de kötetben csak 74 olvasható, mivel csak folyóiratban jelent meg a 15. Jelenleg az Agave kiadótól várhatók új regények: már csak egynek kell megjelennie, hogy a magyar Maigret-könyvkiadás teljessé váljon...
A lista pontosításában hálásan köszönöm Gömöri József és Azazel segítségét!

Frissítve: 2019.08.11.

A Magyarországon megjelent Maigret-novellák katalógusát itt találhatod.
A nem Maigret-ről szóló, de Simenon írta művek katalógusa pedig itt található.
28 Responses
  1. Azazel Says:

    22. Cécile est morte, 1942, nem jelent meg magyarul

    Rakéta Regényújság, 1993. 8-12. sz.
    Georges Simenon: Cécile halála

    Novella: Maigret tévedése (4 oldal) IPM, 1976. 4. sz.

    Le témoinage de l'infant de choeur, 1946, A ministránsfiú tanúvallomása, Agave, 2011 (Maigret gyanút fog) Ez megjelent a Rakétában is: A ministránsgyerek vallomása, 1975- 50-51. sz.



    Mignon G. Eberhart - A csengettyűs gyilkos (Rakéta, 1986, ford. Kosáryné, Réz Lola)

    A Rakéta hibásan írja, hogy az eredeti 1936-ban jelent meg (de a címét nem adja), mert ez meg a Brief Return (1939) –al azonos.
    Itt a tömörített változata: http://trove.nla.gov.au/ndp/del/article/51942844

    Ezt pedig már korábban megjelent magyarul: Döbbenetes fordulat (1941)… a Rakéta csak új címet kreált neki (hisz a fordító ugyanaz).



    E. S. Gardnernél:

    The Case of the Counterfeit Eye, 1935 (6.), A hamis üvegszem esete, Nova, 1935
    Ez megjelent a Rakétában is új fordításban, ugyanezen a címen: 1989. 27-31. sz.

    Gardnernek a gyűjtőknél még a szoci alatt keletkezett két gépíratos fordítása is:

    A fénylő ujjak esete, kalózfordítás, The Case Of The Fiery Fingers, 1951
    A csalárd válás esete, kalózfordítás, The Case Of The Daring Divorcee, 1964


    A Ross Macdonald-listán a 3. már megjelent, és a 11. októberben fog megjelenni (Hideglelés).


  2. Kedves Azazel!

    Nagyon szépen köszönöm a sok új információt!

    A ministránsfiút javítottam. A csengettyűs gyilkost különös módon épp ma kaptam kézhez, igazából ezt javítani ültem be blogolni:).
    Köszönöm a Gardnereket és Macdonaldot, a Ki így hal meg, ki úgy már megvan nekem, ez csak véletlenül maradt le Macdonaldtól, viszont a Hideglelést akkor fogom beírni, ha már kijött.

    Néhány dolgot viszont a javasolt javításokon nem értek, úgyhogy kérdeznék előtte.

    1. A Cécile est morte Rakétás megjelenése már eddig is szerepelt, de tévedésből a novelláknál, viszont egy olyan adatot kaptam mástól, hogy magyarul nem Cécile halála, hanem Célike halála a címe. Melyik cím/név a helyes?
    2. A Maigret tévedése című novellának (IPM) mi a francia címe? Lehetne az Une erreur de Maigret (1938), csakhogy az hosszabb, mint négy újságoldal. Ezek szerint ez egy rövidített változat volt?

    Előre is köszönöm az esetleges újabb választ!
    És köszönöm az olvasást!
    Katherine


  3. Azazel Says:

    A Rakéta 93-as évfolyama "Cécile halála" címen hozta a regényt folytatásokban (Célikéről nem tudok).

    "Maigret tévedése" - nem tudom mi a francia címe, hisz sem a Rakéta, sem az IPM rendszerint nem közölték egy regénynek vagy novellának sem az eredeti címét (ahhoz össze kéne olvasni, de a novella nincs már meg nekem). De könnyen meglehet, hogy valóban az "Une erreur de Maigret"-nek egyfajta parafrázisa (bár az IPM-es A4-es lapok, kéthasábos és apróbetűs oldalak csalókák, hiszen egy kisebb alakú könyvben, nagyobb betűkkel ez kitehet akár 12-16 oldalt is).
    De van rá példa a lerövidítésre is, hiszen Ed McBain "Hőség"-je (Heat 1981, magyarul a Rakéta hozta 1985-ben) megjelent az IPM-ben is 13 kéthasábos oldalon "Forró nyomon" címmel, valóban brutálisan lerövidítve (1982. 5. sz.)!

    A Gardner-listád ragyogó (ez elég nagy munkát jelent, így összeállítani). Egyébként Erle Stanley Gardnernek is van egy novellája az IPM 1978-as év egyik számában, a címe: "Fenyeget a múlt", ez szintén négy háromhasábos oldalt tesz ki.
    Gardnernek a "Two Clues" c. könyvének (1947) két kisregényéből az egyik, szintén megjelent magyarul "A szőke hulla" címmel hetven oldalon (22 detektívtörténet, 1966 - ebben van egy Simenon-novella is, de nem Maigret). Amúgy mindkét kisregény Bill Eldon seriff egy-egy esetét tartalmazta.
    http://www.fantasticfiction.co.uk/g/erle-stanley-gardner/two-clues.htm

    Az F.D. Roosevelt neve alatt 1946-ban magyarul megjelent "Nyomtalanul eltűnt" c. regényben egy az elnök által megkezdett történetet folytatnak különböző krimiszerzők, és egy fejezetet S.S. van Dine írt (The President's Mystery Story, 1935).

    A "Hideglelés"-sel meg lesz az összes (18) Archer-regény magyarul, viszont nem tudok egy magyarul megjelent Archer-novelláról sem. Pedig Lew Archer az író egyik novellájában tűnt fel először 1946-ban ("Find the Woman"). Macdonald 1946 és 65 között összesen kilenc Archer-novellát adott ki. Éppenséggel az Európa kiadhatná még a sorozat betetőzéseként a "The Archer Files" c. antológiát(2007), amely nem csak ezt a 9 novellát adja, hanem még azt a kettőt is, amit Macdonald életrajzírója, Tom Nolan talált az író hagyatékában.
    Mivel Macdonaldnak a "Hideglelés"-sel 19 regénye jelenik meg magyarul, éppen eggyel fogja beelőzni James Hadley Chase-t, akinek meg "csak" 18 regénye olvasható magyarul.
    (Ezt már zárójelbe: de még mindig jobban állnak, mint Ellery Queen, akitől 16 regény és néhány novella; Patrick Quentin, akitől 11 regény; Dashiell Hammett, akitől öt regény, egy gyűjteményes kötet és még két kisregény; William P. McGivern, akitől 3 regény; Peter Cheyney, akitől 9 regény és 3 kisregény vagy mint a nagyszerű Cornell Woolrich, akitől mindössze 3 regény és 4 kisregény jelent csak meg magyarul!)


  4. Kedves Azazel!

    Köszönöm a válaszokat.

    Köszönöm a dicséretet is. A Gardner-lista azért jó, ha jó, mert két könyv kivételével mind meg is van nekem. Csak oda kell menni a polchoz, ha kell valamilyen adat. A bibliográfiaírásnál a Rakétás és egyéb folyóiratközlések épp azért követhetetlenek némiképp számomra, mert ami nincs a kezemben, annak a létére elég nehéz rájönni.:)

    Érdekes, hogy Gardnernél viszont eszembe sem jutott a 22 detektívtörténetben olvasható novella, pedig ismerem.

    Ami Van Dine-t és a Nyomtalanul eltüntet illeti, nem is fogom szerepeltetni, mivel nem Philo Vance-történet és nem saját mű, mindössze tizenkilenc oldal egy 120 oldalas, hatkezes regényben. Be kell valljam, bár megvan a könyv, nem valami nagy véleménnyel vagyok róla: maga az alapötlet érdekes, de ahogy végül megoldódik - nekem sok hűhó semmiért... (Ráadásul a szerzők is (Anthony Abbottot kivéve) szinte ismeretlenek nálunk.) Inkább gesztusként, mint műként tudom értelmezni: az elnök és a krimi, az elnök és a játék, Magyarország 1946-ban és Roosevelt ötlete stb.

    Ross Macdonald valóban jól jár, ha kijön a Hideglelés, habár az Európa még mindig A kék pörölyt hirdeti októberre tőle: de majdnem biztos, hogy a sorozat nem ér véget, már csak azért sem, mert mindössze 12 jelent meg az új sorozatukban a 18-ból és tudtommal A zebracsíkos halottaskocsi még sosem jelent meg kötetben.

    A felsoroltak közül én J. H. Chase NEM bűnregény sztorijaiból olvasnék még szívesen (szóval: Akar életben maradni? - nem, Az aranyhal nem bújhat el - igen) új megjelenésben, és persze Hammettől. Igaz, tőle minden regény megjelent már, de a novellák terén még lenne mit pótolni.

    Szeretnék még egy utolsó segítséget kérni, ami nem kapcsolódik a fenti bibliográfiához. Patrick Quentintől (ha egy személynek tekintjük) mi az a 11 regény, amely olvasható nálunk? Én ezeket ismerem: Rejtély a színházban, Halálos hajsza (Albatrosz), A zöldszemű szörny, Gyanús véletlenek (Pallas-Attraktor), Az áruló bridzsparti, Halál a galambdúcban, A kilencedik látogató (Palladis), Két feleség közt, A pók hálójában (Rakéta) Kettőről nem tudok.:(


  5. Azazel Says:

    Persze, nincs is köze annak a könyvnek a Van Dine regényekhez (nem is azért írtam, csak mert külön nem említetted, pedig szoktál ilyesmit megemlíteni).

    Macdonaldtól a kiadó a "Hideglelés"-t is októberre ígéri, de nem tudom, miért nem szerepeltetik a listájukon. Itt adják a könyv fülszövegét is már vagy három hónapja: http://www.lira.hu/hu/konyv/szepirodalom/sci-fi-fantasy-krimi/hidegleles

    Gardnert majd megint meg kell néznem, mert nálam sehogy nem egyezik a számuk, tehát a háború előtt összesen 18 Gardner-regény jelent meg, amiből hét megjelent a háború után is, de új fordításban, más címmel. A háború után összesen 30 Gardner-regény jelent meg. Ha tehát a 30-at összeadom a háború előtti 11-el, ami nem jelent meg a háború után, úgy 41-et kapok, és még van két kalózfordítás, aztán egy kisregény (A szőke hulla) és egy novella (Fenyeget a múlt). Nálad, meg úgy számolom 42 Gardner-regény van, ami akkor azt jelentené, hogy én kihagytam volna egyet? (de melyiket, most meg azt keresem)

    [Amúgy melyik 2 Gardner hiányzik?]

    Igen, hát Quentin is olyasmi, mint Queen, azaz nem "egy személy", hanem egy négy emberből álló írói csoport (Wheeler, Webb, Kelly és Aswell)- de biztos erre céloztál Te is.
    Patrick Quentin, Q. Patrick és Jonathan Stagge álneveken alkottak.
    Magyarul 11 regényük jelent meg, amiből 4 különböző sorozataikba tartoznak, és 7 „független” regényük.

    Sorozatok:

    Jonathan Stagge álnév alatt jelentették meg a Dr. Westlake-sorozatukat, melyből kilenc regény írtak (magyarul csak 1):

    Dr. Westlake 05
    1. A sárga taxi, 1980 (The Yellow Taxi, 1942) – Webb és Wheeler

    ***

    Patrick Quentin név alatt jelent meg a Peter Duluth-sorozatuk, melyből kilenc regény jelent meg (magyarul csak 3).

    Peter Duluth 02
    2. Rejtély a színházban, 1982 (Puzzle for Players, 1938) – Webb és Wheeler

    Peter Duluth 07
    3. Halálos hajsza, 1989 (Run to Death, 1948) – Webb és Wheeler

    Peter Duluth 08
    4. A pók hálójában, 1976 (Black Widow, 1953) – Webb és Wheeler

    ***

    Patrick Quentin név alatt jelent meg a Timothy Trant-sorozatuk, melyből három regény jelent meg (magyarul csak 1).

    Timothy Trant 01
    5. Két feleség között, 1975 (The Man with Two Wives, 1955) – Wheeler

    ***

    Patrick Q. és Patrick Quentin név alatt megjelent más "független" regényeik:


    6. Halál a galambdúcban, 1935 (Death int he dovecot, 1932) – Webb és Kelly
    7. Az áruló bridzs-parti, 1935 (S.S. Murder, 1933) – Webb és Aswell
    8. A tizennyolcadik éjszaka, 1935 (Murder at the Varsity, 1933) – Webb
    9. A kilencedik látogató, 1941 (Death for Dear Clara, 1937) - Webb és Wheeler
    10. Gyanús véletlenek, 1997 (Suspicious Circumstances, 1957) – Wheeler
    11. A zöldszemű szörny, 1997 (The Green-Eyed Monster, 1960) – Wheeler


    Egyébként a "A pók hálójában" színre lép Trant hadnagy is... hisz amikor Patrick Quentin-ék abbahagyták 54-ben a Duluth sorozatot, Wheeler három önálló regényt írt (P. Quentin álnév alatt természetesen), aminek főhőse az előző sorozatból ismert Trant hadnagy lett. [A címek után odaírtam, hogy a csoportból valójában ki(k) írták a regény.]


    Ha tudok még segíteni, főleg krimi-szerzőknél, azt szívesen megcsinálom.


  6. Kedves Azazel!

    Hálásan köszönöm! Akkor A sárga taxi és A tizennyolcadik éjszaka volt ismeretlen előttem.
    Amennyiben írnék PQ-ról, ezt majd oda is átlinkelem.

    Gardner szerintem rendben: 36+2+1+2=41. Biztos vagyok benne, hogy az adataid pontosak. Igyekeztem végignézni az újrakiadásokat, szerintem az a szám is pontos.

    Feltétlenül számítok a segítségedre, amennyiben ismét írok krimiszerzőkről! (A nevedet feltüntettem, ahol adatokon változtattam javaslatodra.)


  7. Gömöri Says:

    Tisztelt Katherine Bookstore vezető Úrhölgy!

    Mindenekelőtt ismételten elismerésemet fejezem ki a páratlan gyűjteményéért, ennek további bővítéséért.

    Az Eberhart és Child leírások igazi új információkat jelentettek, köszönöm szépen, a többinél az új rendezés még jobban kezelhetővé teszi azokat. (Nem volt annyira fontos információ kiegészítés, hogy meg kelljen említeni a nevem, pláne ilyen szép köszönő jelleggel.)

    Nagyon röstellem, hogy Önhöz vagyok kénytelen fordulni. Olvastam az Üzenetváltásukat az „Azazel” jeligéjű – úgy látom szintén krimikedvelő – társával.

    Sajnos én nem nagyon értek a blogozáshoz, próbáltam bejelentkezni, de ott valamilyen meghívóra való utalás fogad, amivel én senkitől sem rendelkezem.

    Viszont szeretném felvenni, amennyiben Ő is engedi, „Azazel”-lel a kapcsolatot – „természetesen” információit szeretnék, hogy milyen módon lehetne a két háború közötti, általa említett Gardner vagy Quentin krimikhez elolvasásra hozzájutni.

    Szívességét előre is köszönöm.

    Legyen szép napja és további hasonló értékes olvasnivalókat kívánok magamnak Öntől.

    Budapest, 2011. október 3.

    Gömöri József


  8. Kedves Gömöri József!
    Be kell valljam, nem tudom, hogyan segíthetnék.
    Látom Azazel névjegyét, ebből azonban csak az derül ki, hogy rendszeresen olvas egy blogot (ahova nekünk nincsen meghívónk).
    Elérhetőséget nem adott meg. Abban reménykedhetünk, hogy visszanéz ide és válaszol Önnek.
    Üdvözlettel, köszönve az olvasást:
    Katherine


  9. Azazel Says:

    Ez melyik regénye lehet?

    G. Simenon: "A becsületsüllyesztő", ford. Ádám Péter, Rakéta Magazin, 1990/Ősz.

    45 kéthasábos oldalon jelent meg és Maigret-regény.


  10. Azazel Says:

    http://kephost.hu/share-74AF_4F6E523A.html

    Egyet kihúzhatsz a magyarul meg nem jelentek közül Katherine! Ezt sikerült beazonosítanom:
    Au Rendez-vous des Terre-Neuves, 1931 [Maigret 9].


  11. Nagyon jó. Szuper azonosítás!


  12. Azazel Says:

    Találtam még két Maigret-regényt, sajnos egyik sem olyan, ami ne lett volna kiadva később, más fordításban (viszont mindenképp kiegészíti a listádat). Mindkettő Örvös Lajos fordítása:

    "Maigret és a derék emberek", Tükör hetilap, 1972/14-26. [13 részben]- Ez azonos a később más fordításban megjelent "Maigret és a becsületes emberek"-kel (1980).
    "Maigret furcsa öregasszonya", Tükör hetilap, 1971/32-45. sz. [13 részben]. Ez azonos ezzel: "Maigret és a bolond öregasszony" (1974)


  13. Nagyon köszönöm a segítséget! November végéig igyekszem az összes bibliográfiámat frissíteni, akkor ezt is beírom.


  14. Azazel Says:

    Még ezeket is hozzáírhatod akkor, bár még az eredeti címeket itt nem azonosítottam be:

    Simenon, Georges: Maigret kudarca, ford. Murányi-Kovács Endre,Tükör, 1964/1-16, sz (16 részben).
    Georges Simenon: Maigret védekezik, ford. Murányi-Kovács Endre, Tükör, 1966/23-35 (13 részben)
    Georges Simenon: A Majestic pincéi, ford. Rayman Katalin, Tükör, 1969/28-42. sz. (15 részben)

    (Szóval eddig úgy néz ki, hogy a Tükör hetilap legalább öt Maigret-regényt adott le (de volt pld 1969-es évben több Agatha Christie-novella, és regény is).


  15. Köszönöm. Gondolom, elég könnyű lesz azonosítani őket, mert az első szerintem a M. kudarcot vall, a második a M. védekezik, a harmadik meg azonos az albatroszos kiadással, ugyanaz a fordítás.
    Nagyon köszönöm az adatokat.


  16. Azazel Says:

    Van még egy:

    Maigret megharagszik, Új Tükör, 1978/1-13 (13. részben, Rayman Katalin fordítása


  17. Novembert ígértem, de karácsonyig csak lassan haladok: be fogom írni az észrevételeidet! És köszönöm, minden rajongó nevében!


  18. Most sikerült mindet beírnom. Köszönöm!


  19. Azazel Says:

    Maigret pipája, Új Tükör, 1981/6-10. sz. [5 rész] ford. Rayman Katalin (ezt tudom, hogy a novellák közt sorolod, de mivel a korábbi megjelenéseket is ide írtam, úgy inkább ezt is)

    Ezután már több folytatásos Simenon nem jelent meg az Új Tükör-ben, s a hetilap 1989-ben meg is szűnt. Mindenesetre 7 Maigret-regényt közöltek az évek alatt. (Simenontól ezután már csak ez jelent meg: Nicolas, 1983/8. sz. ford. Rayman Katalin, ami viszont már csak egy novella volt)


  20. Azazel Says:

    Úgy látom tkp. feldolgozod a magyarul megjelent összes Simenon írást, úgyhogy pár adat még:
    A Tükör hetilaphoz csak a Rakéta Regényújság mérhető Simenon-témában. A Rakétákban ilyen novellái/kisregényei/regényei mentek:

    A Marie Galante rejtély (1973. decemberi próbaszám)
    Maigret és az aggok, 1974/8-11
    Maigret osztálytársa, 1974/25-28
    A ministránsgyerek vallomása 1975/50-51
    Maigret az esküdtszéken 1975/37-39
    Maigert utazik 1976/29-32
    Maigret és a borkereskedő, 1977/26-28
    A világ legkitartóbb vendége, 1979/45 és 47
    Gyűlölködés, 1979/3
    Vihar a Csatorna fölött, 1980/38-39
    Az árnyjáték, 1982/35-37
    Hét kis kereszt, 1982/50-51
    A bújtatott zongorista, 1989/25
    Kikötő Buenaventurában, 1989/41
    Maigret felügyelő megszívja a pipáját, 1989/9
    Régi história egy északi városból, 1990/40
    A becsületsüllyesztő, 1990/Ősz (Rakéta Magazin)
    Sztearincseppek, 1991/26
    A furcsa vendég, 1992/33-34
    Cécile halála, 1993/8-12
    Árverés, 1994/43
    Berquin úr, 1994/44

    Az Árverés az Maigret novella, és a wikipediás francia Maigret bibliográfia a Berquin úr-at is annak mondja , de ebben nem vagyok biztos, hogy valóban az is lenne (Berquin úr egyébként előbb jelent meg az Új Tükörben: 1979/45). Viszont pld. a Sztearincseppek bizonyosan egy Maigret-novella, mert beleolvastam.
    Az IPM-ben csak két novella volt Simenontól: Maigret tévedése, 1976/4 és A szakállas zongorista, 1986/3. A Nagyvilág és az Égtájak is közölt Simenont, de egy érdekesség: Rejtély - A krimiírók Nemzetközi Szövetségének magazinja 1991/2. számában volt Simenontól a Vége a műsornak c. novella (nem Maigret).
    A legkorábbi Simenon-novellát az Új Idők c. hetilapban tudom: „…két tisztes caeni polgár” címmel, 1947, I. félév, 181-182. old. De pld. a romániai Igaz Szó c. havi magazin is kedvelte Simenont, mert ezeket közölte tőle a 60-as években (megelőzve a magyarországi megjelenéseket):
    Szegényeket nem gyilkolnak (novella), ford. Vincze Ferenc, 1965/6
    Őrült a kisvárosban (kisregény), ford. Ferencz Károly Antal, 1966/7-9
    Maigret elutazik... (regény), ford. Vincze Ferenc, 1968/6-10


  21. Nem tudom, mikor találod meg ezt, de kellene egy kis segítség.
    A regényeknél a Rakétások mind szerepeltek már nálam, a borkereskedő valamiért 78-nál, ezt javítottam. Sok novella is megvolt.Továbbá a Berquin úr nem Maigret, a francia Wiki szerint sem, az csak azt írja: a kötet néhány darabja Maigret.

    Viszont: ezek a címek megmaradtak, mert francia cím nélkül nem tudom, mik lehetnek. Sokról azt sem, Maigret-k-e vagy sem.

    Nem beazonosított nem Maigret-novellák:
    „…két tisztes caeni polgár”, Új Idők, 1947
    Vége a műsornak, Rejtély - A krimiírók Nemzetközi Szövetségének magazinja, 1991
    Nicolas, Új Tükör, 1983

    Nem beazonosított Maigret-novella:
    Maigret felügyelő megszívja a pipáját, Rakéta, 1989

    Fogalmam sincs, mik, de novellák:
    Gyűlölködés, Rakéta, 1979
    A bújtatott zongorista, Rakéta, 1989
    Régi história egy északi városból, Rakéta, 1990
    A becsületsüllyesztő, Rakéta Magazin, 1990
    A furcsa vendég, Rakéta, 1992
    A szakállas zongorista, IPM, 1986
    Kisregény:
    Őrült a kisvárosban, Igaz Szó, 1966

    Egyelőre itt meg kellett állnom, mert a francia novellacímek közt nem találok ilyen jelentésűeket, ha pedig átkeresztelték őket a fordításban, akkor - kereshetem...
    Kis türelmet kérek, de ha valamelyikről biztosan tudod, mi, nagy segítség volna, ha megírnád.

    A keresett címeket mindenesetre mindenhol feltüntettem, aztán majd javítgatom őket, ha többet tudok.


  22. Bocsánat, A becsületsüllyesztő tárgytalan a fentiekből, a többi sajnos nem.


  23. Azazel Says:

    Írod: "A regényeknél a Rakétások mind szerepeltek már nálam, a borkereskedő valamiért 78-nál, ezt javítottam. Sok novella is megvolt.Továbbá a Berquin úr nem Maigret, a francia Wiki szerint sem, az csak azt írja: a kötet néhány darabja Maigret."

    Először is: jól írtad korábban, én írtam el:
    Maigret és a borkereskedő, 1978/26-28
    Berquin úr-ban én sem láttam Maigret nevét, kb. ennyit akkor a francia tudásomról, azt hittem a novelláról írta a francia wiki, hogy Maigret...

    Sajnos, Simenont nem gyűjtök, csak feljegyzem, ha találok tőle valamit, mert krimiszerző.
    „…két tisztes caeni polgár” és a "Nicolas" c. novellákat láttam ugyan, de nem jegyeztem fel csak a címüket. Az alapján tényleg nem lehet beazonosítani, viszont ennek a novellának: "A bayeaux-i gazdag özvegy"-nek a harmadik bekezdése így szól: "Ez Caenban történt, amikor Maigret-t odaküldték, hogy szervezze újjá a bűnügyi csoportot..." - ha olvastad, akkor nézd meg, hogy van e benne szó két tisztes caeni polgárról....?

    "Vége a műsornak" - így kezdődik: "Froget, a bűnügyi tanácsos kissé tanácstalan volt. Timmermannék ügyével közel sem volt tisztában. Mindössze annyit tudott, hogy február harmadikán megérkezett a Powel cirkusz a Marne melletti Nogent-be." s ilyen nevek szerepelnek még benne: Jack Lieb, Henny, Deux freres nevű folyami gőzös, Workum. Ennek főhőse Froget bűnügyi tanácsos, aki megelőzte Maigret színre lépését. 1929/30-ban több történetének hőse volt magazinokban, ezekből 13 történet ebben van: "Les 13 Coupables" és ezek között biztosan megtalálható a "Vége a műsornak" (de a magyar Timmerman, az eredetiben Timmermans!, Jack Lieb szerencsére jól van írva, a Google Books-on megnézheted!).

    Még tudok azon novellákban szereplő nevekkel és kezdésükkel szolgálni, melyek véletlenül megvannak nekem (hátha segít a megtalálásukban):

    "Gyűlölködés", Rakéta, 1979: Nevek: Fernande Sirouet, Brecard, Fonsine, Pouzauges (nem Maigret, és szerintem ezzel azonos: "Le deuil de Fonsine")

    "A bújtatott zongorista", Rakéta, 1989 (nem Maigret). - így kezdődik: "Eleinte a két barát a gyávaságig óvatos volt: az örökké náthás Nicolas, torkát rózsaszínű gyapjúsálba bugyolálva, rendszerint csak este fél tíz tájban jelent meg, s fel-alá sétálgatott a Turenne utca bal oldali járdáján." Ilyen nevek vannak benne: Nicolas, Grenelle, Saint-Antoine utca, Paul - de mivel a novella főszereplője ez a bizonyos Nicolas, így nagyon is elképzelhető, hogy azonos -csak más fordításban- ezzel: "Nicolas", Új Tükör, 1983.
    "A szakállas zongorista", IPM, 1986, s így kezdődik: "Eleinte a két barát a gyávaságig óvatos volt: az örökké náthás Nicolas, torkát rózsaszínű gyapjúsálba bugyolálva, rendszerint csak este fél tíz tájban jelent meg, s fel-alá sétálgatott a Turenne utca bal oldali járdáján." Szóval valószínűleg ugyanazon novella van 3-szor lefordítva, sőt valószínűleg 4-szer, mert azonos lehet "A szakállas férfi"-val (Nagyvilág, 1959), bár ez utóbbit sem láttam (de a történetben többször előkerül a "szakáll"). Mindenesetre az eredeti novella szerepel ebben a novelláskötetben: "Le bateau d'Émile", 1954 (a Google Books-on megnézheted!).

    "Régi história egy északi városból", Rakéta, 1990: "Egy évvel az első világháború után történt, az egyik észak-franciaországi városban, amely különösen sokat szenvedett a német megszállástól. Véletlenül szemtanúja lettem az eseményeknek, az első perctől az utolsóig, és kezeskedhetem a legapróbb részletek hitelességéért is." Nevek: Moinet, Concorde.


  24. Azazel Says:

    "Három beszentelés egy reggel" Égtájak, 1967 (nem Maigret): "Miért ne lett volna igaz? Mert - mint mondják - a gyermekek mind hazudnak? A kisfiú azt állította, hogy már azelőtt hallotta, mint a pók szövésének anyagtalan zaját -, tágra nyitotta a szemét, várt, ziháló lélegzettel, és előre látta a pillanatot, amelyben majd felhangzik az ébresztőóra dühödt csengetése." Nevek: Pasteur utca, Georget, Gallet, Dupain, Adónia.

    Írod: "Nem beazonosított Maigret-novella:
    Maigret felügyelő megszívja a pipáját, Rakéta, 1989" - akkor segítek egy jellemző résszel a novellából: "A második emeleten a sötét folyosó végén ez a tábla állt: <>. Lucas őrmester előrelépett, benyitott, és azt kérdezte:
    - Oscar Laget itt van?" nos ez lenne: "La Fenêtre ouverte" (1936), s itt leírják a tartalmát is:
    http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Fen%C3%AAtre_ouverte

    "Őrült a kisvárosban", ennek a címét, megjelenését és a fordítóját írtam csak fel, többet nem tudok róla.


  25. Azazel Says:

    Ja, még annyit, hogy "A bújtatott zongorista" és "A szakállas zongorista" egy az egyben ugyanaz, mindkettő Kovács Sándor fordítása, csak a címüket változtatták meg (úgyhogy még sincs négyszer lefordítva).


  26. Azazel Says:

    Írod: "16. Le Fou de Bergerac, 1932, nem jelent meg magyarul"

    Ezt is kihúzhatod, mert sikerült beazonosítanom végül ezt:

    "Őrült a kisvárosban", ford. Ferencz Károly Antal, Igaz Szó, 1966/7-9. szám.

    Az elejéből pár mondat:

    "I. fejezet

    NYUGHATATLAN UTAS

    Véletlen okozta az egészet. Egy nappal korábban Maigret nem is álmodta, hogy útnak indul, noha rendesen az évnek ebben a szakában szokott elege lenni Párizsból...
    ...
    Madame Maigret két hétre Elzászba.."

    Szóval az "Őrült a kisvárosban" nem más, mint a "Le Fou de Bergerac"

    Itt bele lehet olvasni az elejébe:

    http://books.google.hu/books?id=S9sHtuaTSOMC&printsec=frontcover&dq=Le+Fou+de+Bergerac&hl=hu&sa=X&ei=za-jUpK8Fsn-ygPp8oIQ&ved=0CD4Q6AEwAA#v=onepage&q=Le%20Fou%20de%20Bergerac&f=false


  27. Azazel Says:

    Megjelent az "L'Écluse no. 1" is (Maigret és az egyes számú zsilip).


  28. Igen, csak nyári szüneten voltam, dolgoztam.:) Most már a Maigret csapdát állít új kiadása is felkerült.